Levalet – e i suoi personaggi interattivi
Charles Leval, noto come Levalet, è nato nel 1988 a Epinal. È cresciuto in Guadalupa, regione in cui è entrato in contatto con la cultura urbana, poi con le arti plastiche. Ha proseguito gli studi di arti visive a Strasburgo; il suo lavoro, poi rivolto più al video, si nutre di un’assidua pratica teatrale. Ha ottenuto l’aggregazione nel 2012, quando il suo lavoro ha iniziato a svolgersi per le strade di Parigi e altrove. Nel 2013 inizia ad esporre in gallerie e partecipare ad eventi internazionali.
Il lavoro di Levalet è soprattutto un lavoro di disegno e installazione. Mette in scena i suoi personaggi disegnati a china nello spazio pubblico, in un gioco di dialogo visivo e semantico con l’ambiente presente. I personaggi interagiscono con l’architettura e si dispiegano in situazioni che spesso rasentano l’assurdo.
Intervista fatta da StickerArt.
Levalet, parlaci un pò di te (Nome, età, città di nascita e città in cui sei più attivo artisticamente parlando ecc)
Levalet, 32 anni, nato a Epinal e attivo principalmente a Parigi.
Parlez-nous un peu de vous (nom, âge, ville de naissance et ville où vous êtes le plus actif artistiquement, etc.)
Levalet, 32 ans, né à Epinal et actif principalement à Paris.
Quando e come hai iniziato a creare le tue opere d’arte? Da dove nasce la tua passione ?
Ho iniziato a intervenire in strada 8 anni fa, un po’ per caso ma soprattutto perché mi interessava il modo in cui si poteva far convivere l’arte e lo spazio reale della vita quotidiana.
Quand et comment avez-vous commencé à créer vos œuvres d’art? D’où vient ta passion?
J’ai commencé à intervenir dans la rue il y a 8 ans, un peu par hasard mais surtout parce que je m’intéressais à la manière dont on pouvait faire cohabiter l’art et l’espace réel du quotidien.
Quando prepari una nuova opera segui uno schema creativo ricorrente o molto è influenzata dal momento? Raccontaci come nascono le tue opere.
Il più delle volte, è il luogo in cui interverrò che è il punto di partenza della creazione, mi ispiro alla storia e alla topografia del luogo per creare immagini che si aggiungeranno ad esso per deviare o sottolineare un tratto del carattere.
Lorsque vous préparez une nouvelle œuvre, suivez-vous un modèle créatif récurrent ou est-il très influencé par le moment? Dites-nous comment vos œuvres sont nées.
La plupart du temps, c’est le lieu dans lequel je vais intervenir qui est le point de départ de la création, je m’inspire de l’histoire et de la topographie du lieu pour créer des images qui viendront s’y ajouter pour en détourner ou en souligner un trait de caractère.
Che tecnica utilizzi? Hai sempre usato quella o hai cambiato nel tempo? Se sì, perchè?
Lavoro con il collage. Disegno personaggi o oggetti a china a grandezza naturale che applico direttamente sulle pareti. Ho sperimentato altre tecniche ma il più delle volte torno a questa perché per me è sia logisticamente che esteticamente soddisfacente.
Quelle technique utilisez-vous? Avez-vous toujours utilisé cela ou est-ce que cela a changé avec le temps? Si oui, pourquoi?
Je travaille en collage. Je dessine des personnages ou objets à l’encre de chine en taille réelle que je colle directement sur les murs. J’ai expérimenté d’autres techniques mais je revient la plupart du temps à celle ci car c’est pour moi à la fois satisfaisant sur le plan logistique et esthétique.
Cosa vuoi trasmettere con le tue opere?
Cerco di mettere in discussione più che di portare un messaggio specifico. Il mio lavoro ha una forte dimensione narrativa, quindi il mio obiettivo principale è raccontare storie.
Que souhaitez-vous véhiculer avec vos œuvres?
J’essaye de questionner plus que d’apporter un message précis. Mon travail a une forte dimension narrative donc je m’attache avant tout à raconter des histoires.
Cosa ne pensi della street art in Italia e all’estero?
In Italia come in Francia, e come nella maggior parte dei paesi, la scena della street art è abbondante e molto diversificata. Mi piace lavorare in Italia per un motivo particolare: la qualità estetica delle pareti che hanno colori e texture che non riesco a trovare in Francia.
Que pensez-vous du street art en Italie et à l’étranger?
En italie comme en France, et comme dans la plupart des pays la scène street art est à la fois foisonnante et très diversifiée. J’aime travailler en Italie pour une raison particulière: la qualité esthétique des murs qui présentent des couleurs et des textures que je ne retrouve pas en France.
Quanto tempo ti ci vuole per preparare un’opera, dall’idea al muro?
Dipende dall’ambizione del progetto, può andare da un giorno a diverse settimane.
Combien de temps vous faut-il pour préparer une œuvre, de l’idée au mur?
Ca dépend de l’ambition du projet, ça peut aller d’une journée à plusieurs semaines.
Come ti vedi tra dieci anni artisticamente parlando?
Difficile rispondere a questa domanda nel merito ma in ogni caso mi vedo sempre attivo per strada.
Comment vous voyez-vous artistiquement parlant dans dix ans?
Difficile de répondre à cette question sur le fond mais en tout cas je me vois toujours actif dans la rue.
Hai collaborato con artisti stranieri o ti piacerebbe?chi sarebbe e perché ammiri particolarmente questo artista?
No, non ho collaborato molto con altri artisti e non all’estero.
Avez-vous collaboré avec d’autres artistes étrangers ou l’aimeriez-vous, qui serait-ce et pourquoi admirez-vous particulièrement cet artiste?
Non j’ai assez peu collaboré avec d’autres artistes et pas à l’étranger.
Mentori: c’è un’artista da cui prendi ispirazione? Se sì, chi è?
Non particolarmente.
Mentors: y a-t-il un artiste dont vous vous inspirez? Si oui, qui est-ce? Comment cela vous a-t-il aidé?
Non pas particulièrement.
Hai qualche tuo “collega” da consigliarmi?
Si, perchè non Philippe Hérard.